Самостійна русифікація програм

Зараз багато програм ще перед релізом русифікують, але тут все залежить від спрямованості і масштабності софта. Іноді додаток залишається без локалізації для жителів СНД, а на прохання користувачів додати російську мову розробники не звертають ніякої уваги. Однак існують різні варіанти, що дозволяють самому русифікувати софт або ж використовувати готовий плагін від ентузіастів, що додає відповідний переклад. Сьогодні ми хочемо торкнутися абсолютно всі можливі методи власноручної локалізації, щоб ви змогли вибрати оптимальний для себе.

Русифікуємо програми власними руками

Перед початком ознайомлення зі способами перекладу інтерфейсу ми радимо звернути увагу на опис софта і наявність спеціальної настройки в загальних параметрах. Цілком можливо, що ви просто не помітили опцію, яка відповідає за зміну мови кнопок і основних пунктів меню. Давайте на простому прикладі розберемося, як здійснюється така конфігурація:

  1. Запустіть необхідне програмне забезпечення та перейдіть до &171;Settings&187; , &171;Options&187; або &171;Preferences&187; .
  2. Переход в настройки программы для проверки доступности установки русского языка интерфейса
  3. Швидше за все, пункт &171;Language&187; буде знаходитися в розділі &171;Interface&187; або &171;General&187; . Відкрийте список із доступними локалізаціями.
  4. Открытие списка с доступными вариантами локализации программы для перевода на русский
  5. Виберіть тут &171;Russian&187; або & 171; Російська & 187; , якщо такий пункт присутній.
  6. Выбор русского языка интерфейса программы
  7. Може знадобитися перезавантаження софта, щоб всі зміни вступили в силу.
  8. Изменения после выбора русского языка программы при локализации интерфейса

Якщо ж таке рішення не виходить виконати через банальну відсутність параметра, залишається тільки вивчити представлені далі способи, щоб відшукати робочий. Ми почнемо з найпростіших і найефективніших методів, переходячи до складних і індивідуальних, тому приступите до першої інструкції, щоб більш швидко і легко впоратися з поставленим завданням.

Спосіб 1: Завантаження російської версії ПО

Перший метод до банальності простий, адже від користувача потрібно тільки перейти на офіційний сайт програмного забезпечення і відшукати там необхідну версію. Відразу зауважимо, що зараз не багато розробників реалізують подібний вибір, часто інтегруючи настройку мови інтерфейсу в сам софт. Однак все ще існують продукти, де локалізація вибирається перед скачуванням, а після інсталяції її змінити не можна. Стандартний вибір відбувається так:

  1. Відкрийте офіційний сайт завантаження ПЗ і переходите до скачування.
  2. Переход к скачиванию программы с официального сайта
  3. Виберіть Додаткові параметри залежно від того, що пропонують розробники.
  4. Выбор дополнительных параметров перед скачиванием программы с официального сайта
  5. Якщо вибір мови відбувається ще перед скачуванням софта, обов'язково з'явиться поле &171;Choose your language&187; . Тут потрібно розкрити відповідний список і вибрати варіант & 171; Російська & 187; .
  6. Выбор русского языка интерфейса программы перед скачиванием с официального сайта
  7. Потім залишається тільки почати скачування виконуваного файлу з майстром інсталяції.
  8. Переход к скачиванию русской версии программы с официального сайта
  9. Після запуску установника всі інструкції повинні відображатися російською, а при запуску софта Мова інтерфейсу буде таким, який ви вибрали спочатку.
  10. Установка русской версии программы после скачивания с официального сайта

Не варто забувати, що така форма поширення по стає рідкістю, тому якщо даний варіант не приніс ніякого результату, переходите до ознайомлення з наступними інструкціями.

Спосіб 2: використання фірмових рішень

Деякі розробники софта, що в більшості випадків стосується дрібних і маловідомих виробників, створюють спеціальні рішення, що дозволяють додавати власні локалізації, завантажувати окремі файли або редагувати існуючі типи перекладу інтерфейсу. Дізнатися про існування подібних інструментів або окремих файлів можна тільки на офіційному сайті або форумі по. Зараз ми візьмемо за приклад такий перекладач від Core Temp .

  1. На скріншоті нижче ви бачите, що за замовчуванням в Core Temp встановлено англійську мову інтерфейсу. Зараз вам потрібно закрити використовуване ПО, щоб почати його конфігурацію.
  2. Пример программы на английском языке для перевода на русский с помощью фирменных средств
  3. На офіційному сайті поширюється додаток CoreTempTranslator, назва якого вже говорить сама за себе. Після скачування його можна відразу ж запустити.
  4. Запуск фирменного средства от разработчиков для перевода программы на русский
  5. Відразу відзначимо, що зовнішній вигляд і реалізація подібних перекладачів практично ідентична завжди, тому ви можете відштовхуватися від цієї інструкції, щоб налаштувати власну локалізацію. Для відкриття одного з необхідних файлів натисніть на значок у вигляді папки.
  6. Переход к открытию текущего файла языковой конфигурации программы
  7. За замовчуванням повинна відобразитися директорія, де зберігаються всі конфігураційні файли, що відповідають за Опис кнопок і окремих рядків. Якщо ж цього не сталося, перейдіть в корінь перекладача або ПО, Де відшукайте файл з розширенням &171;lng&187; і відкрийте його.
  8. Открытие текущего файла языковой конфигурации программы для перевода через фирменную утилиту
  9. У випадку з Core Temp російська локалізація вже присутня в Перекладачі. Ви можете тільки перевірити її, коригувати будь-які параметри і відразу переходити до збереження. Якщо ж ви відкрили інший мовний пакет, скористайтеся будь-яким стороннім перекладачем, наприклад, від компанії Google, щоб перевести всі кнопки.
  10. Выбор пунктов меню для перевода на русский через фирменное программное средство
  11. Змінені назви слід вписувати у відповідне поле.
  12. Перевод пункта меню через фирменное программное средство
  13. Після завершення натисніть на значок для збереження.
  14. Сохранение результата перевода через фирменное программное средство
  15. Помістіть файл у папку &171;Languages&187; або в корінь додатки, якщо така директорія відсутня.
  16. Замена файла локализации в корне программы для перевода на русский язык

Якщо ж вам вдалося відразу відшукати готовий файл локалізації, але ви не можете його редагувати, просто замініть або перемістіть його в директорію гри. Зазвичай інформація про потрібні для виконання дії вказується на сайті, звідки був отриманий об'єкт.

Спосіб 3: Софт для перекладу програм

Останній варіант, про який ми поговоримо в рамках сьогоднішнього матеріалу, найскладніший, оскільки всі дії користувачеві доведеться виконувати самостійно, використовуючи вбудований в софт перекладач або спеціалізовані онлайн-сервіси. Суть цього способу полягає в застосуванні ПЗ, що дозволяє управляти ресурсами інших додатків. Відразу відзначимо, що такі інструменти поширюються платно і часто не працюють з глобальними проектами від відомих розробників. Сьогодні як приклад розберемо найпростішу програму такого плану під назвою likerusxp.

Завантажити LikeRusXP

  1. Після установки софта переходите до використання режиму демо або введіть отримане ім'я користувача і ключ для переходу до роботи з повною версією.
  2. Использование демонстрационной версии программы LikeRusXP перед запуском
  3. Для власноручного перекладу потрібно відкрити виконуваний файл софта. Для цього клацніть по піктограмі у вигляді папки.
  4. Переход к открытию файла для настройки языка в LikeRusXP
  5. Дочекайтеся відкриття оглядача, в якому відшукайте програму для перекладу.
  6. Открытие исполняемого файла для перевода на русский язык в LikeRusXP
  7. Тепер зліва відобразяться всі програмні складові, розділені по групах. Використовуйте їх, щоб відшукати необхідні для переведення рядки.
  8. Нахождение строк и пунктов меню для перевода на русский в программе LikeRusXP
  9. Праворуч ви побачите абсолютно всі вхідні текстові елементи.
  10. Выбор строки для перевода на русский в программе LikeRusXP
  11. Двічі клацніть по одному з рядків, щоб перейменувати його. Ви можете вказувати абсолютно будь-яке поєднання символів, враховуючи зрозумілість кінцевого виду інтерфейсу.
  12. Изменение содержимого строки при переводе на русский в программе LikeRusXP
  13. Додатково слід зазначити функцію автоматичного перекладу, яка працює з сервісом Google. Натискання всього на одну кнопку швидко переведе всі складові відкритого списку, але правильність при цьому не гарантується.
  14. Использование автоматического перевода для локализации программы через LikeRusXP
  15. Після закінчення всіх операцій досить натиснути на &171; Зберегти & 187; . Пробна версія не дозволяє створювати користувальницькі версії програм, це можна зробити тільки через повну збірку.
  16. Переход к сохранению изменений перевода через программу LikeRusXP
  17. Існує і вбудований компонент & 171; майстер перекладу & 187; , що працює і в пробній версії софта, але, на жаль, він рідко виявляється ефективним, тому ми і не стали розбирати його детально, а лише згадали про його наявність.
  18. Использование автоматического Мастера перевода в программе LikeRusXP

Як бачите, нічого складного в складанні перекладу програми немає. Якщо ж вас не влаштовує наведений вище варіант або він погано взаємодіє з наявним ПЗ, радимо вивчити аналогічні рішення з управління ресурсами додатків. Детальніше про кожного з них читайте в окремому матеріалі, клікнувши на посилання нижче.

Детальніше: програми, що дозволяють русифікувати програми

Сьогодні Вашій увазі було представлено три доступних варіанти русифікації програм. Кожен з методів стане відповідним в певних ситуаціях, оскільки відштовхуватися необхідно безпосередньо від наявного софта. Прості інструкції допоможуть реалізувати будь-який з цих способів без особливих зусиль, отримавши додаток зі зрозумілим інтерфейсом.

більше статей на цю тему: